今天去逛書局時買的
還好爸比沒跟到~不然大概又會像上次看 PS我愛妳 一樣地問我
"妳什麼態度啊!?外遇,想都別想我跟妳說喔!"

這本書名看起來就很有趣的樣子
...嗯...也挺八卦的啦
跟最近的影劇新聞剛好很搭
(潘越雲&翁家明)

外遇的確是不用翻譯
就像簡介說的:這是一種愛的國際語言,也容許各種不同的方言。
是一種很殘酷又真實的語言
外遇需要有理由嗎??
我覺得不用
總之來看看世界各國的人都怎麼個外遇法吧~~



內容簡介
通姦、偷情、外遇、不忠……說的是同一件你知我知的勾當。
它是許多文化的共同禁忌,也是所有文化共通的現象。
它常常是當事人當神祕,不相識的局外人卻已談得沸沸揚揚。
在日常生活中一夫一妻的平靜表面底下,有著另一個充滿外遇的沸騰世界。
這是一本關於通姦的書,也是作者造訪十個國家二十四個城市的田野調查報告。
你可以從其它國家的外遇模式,看清人們即便不是外遇王國裡的成員,卻也難掩躍躍欲試的人性本能。
它不侷限於臥室,也不會只是單純性的渴求。這是一種愛的國際語言,也容許各種不同的方言。

一趟歡鬧無禮的環遊世界之旅,檢驗各國人如何不忠,又為何要偷情。
本書讓你堂皇地窺探隱私、並提供大量統計數據。
其間情節偶爾令人震驚,又經常引人捧腹,讓我們得以一窺充滿無限魅力的婚外情世界。
這麼說也許政治不正確,但誰會知道不忠竟能如此迷人?

ponette077 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()